"wpadać z deszczu pod rynnę" meaning in All languages combined

See wpadać z deszczu pod rynnę on Wiktionary

Verb [Polish]

IPA: /ˈfpa.dad͡ʑ ˈzdɛʂ.t͡ʂu pɔdˈrɘn.nɛ/ Forms: wpaść z deszczu pod rynnę [perfective]
Rhymes: -ɘnnɛ Etymology: Literally, “to fall under the gutter from the rain”. Etymology templates: {{m-g|to fall under the gutter from the rain}} “to fall under the gutter from the rain”, {{lit|to fall under the gutter from the rain}} Literally, “to fall under the gutter from the rain” Head templates: {{pl-verb|impf|head=wpadać z deszczu pod rynnę|pf=wpaść z deszczu pod rynnę}} wpadać z deszczu pod rynnę impf (perfective wpaść z deszczu pod rynnę) Inflection templates: {{pl-conj-see|wpadać}}
  1. (intransitive, idiomatic) to jump out of the frying pan, into the fire Tags: idiomatic, imperfective, intransitive
    Sense id: en-wpadać_z_deszczu_pod_rynnę-pl-verb-ktBKdGG3 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to fall under the gutter from the rain"
      },
      "expansion": "“to fall under the gutter from the rain”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to fall under the gutter from the rain"
      },
      "expansion": "Literally, “to fall under the gutter from the rain”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to fall under the gutter from the rain”.",
  "forms": [
    {
      "form": "wpaść z deszczu pod rynnę",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "wpadać z deszczu pod rynnę",
        "pf": "wpaść z deszczu pod rynnę"
      },
      "expansion": "wpadać z deszczu pod rynnę impf (perfective wpaść z deszczu pod rynnę)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wpadać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to jump out of the frying pan, into the fire"
      ],
      "id": "en-wpadać_z_deszczu_pod_rynnę-pl-verb-ktBKdGG3",
      "links": [
        [
          "out of the frying pan, into the fire",
          "out of the frying pan, into the fire"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to jump out of the frying pan, into the fire"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfpa.dad͡ʑ ˈzdɛʂ.t͡ʂu pɔdˈrɘn.nɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘnnɛ"
    }
  ],
  "word": "wpadać z deszczu pod rynnę"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to fall under the gutter from the rain"
      },
      "expansion": "“to fall under the gutter from the rain”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to fall under the gutter from the rain"
      },
      "expansion": "Literally, “to fall under the gutter from the rain”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to fall under the gutter from the rain”.",
  "forms": [
    {
      "form": "wpaść z deszczu pod rynnę",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "wpadać z deszczu pod rynnę",
        "pf": "wpaść z deszczu pod rynnę"
      },
      "expansion": "wpadać z deszczu pod rynnę impf (perfective wpaść z deszczu pod rynnę)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wpadać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish imperfective verbs",
        "Polish intransitive verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish verbs",
        "Rhymes:Polish/ɘnnɛ"
      ],
      "glosses": [
        "to jump out of the frying pan, into the fire"
      ],
      "links": [
        [
          "out of the frying pan, into the fire",
          "out of the frying pan, into the fire"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to jump out of the frying pan, into the fire"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfpa.dad͡ʑ ˈzdɛʂ.t͡ʂu pɔdˈrɘn.nɛ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘnnɛ"
    }
  ],
  "word": "wpadać z deszczu pod rynnę"
}

Download raw JSONL data for wpadać z deszczu pod rynnę meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.